|
وسواس شارل بودلير
ترجمة محمد الإحسايني
|
|
أيتها الغابات الهائلة، ترعبنني رعب الكاتدرائيات ؛ تزمجرن أنيناً زمجرة الأرغن؛ وفي قلوبنا اللعينة ، غرف الحداد الأبدي التي تتهدج فيها حشرجات مزمنة ، تعكس أصداء صلاة جنازتكن*
أبغضك أيها الأ قيانوس ! فوثباتك وصخبك ، تتلقاها روحي ثانية ، بداخلها هي؛ وتلك الضحكة المرة للإ نسان المنهزم ، المليء ز فراتٍ وشتائمْ ، أسمعها في ضحكة البحر الهائلة.
كم تعجبني أيها الليل! بدون هذه النجوم التي يتحدث عنها ضو ءُها، لغةً معروفة!
بيد أن الظلماتِ نفسَها لوحاتٌ من النسيجْ تعيش فيها، كائنات مفقودة في الأعيان العادية تتدفق من عيني بالآ لا ف. ــــــــــــــــ * أنشودة دينية ترتل عند الدفن.
|